Heaven instead of sky in english translation
complete
m
mohammed4615
اَلسَّلامُعَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُاللهِوَبَرَكَاته
I hope you are doing well. I am a regular user of your Quran application and truly appreciate the efforts made to provide translations and tafsir to benefit readers across the world. May Allah reward your team for this noble work.
However, I’ve observed a recurring issue in several ayahs — particularly in the English translations of Dr.Mustafa Khattab-The Clear Quran— where the meaning appears to be slightly altered due to Words like “heavens” are used where “sky” is more accurate
For example, in Surah Baqara, Sureh Anam, Surah Ar-Rahman and more
PFA screenshot below for your reference
I understand that translation is a sensitive and complex task, and I truly value your ongoing efforts. This feedback is only intended to support the accuracy and reliability of this great work.
جزاك اللهُ خيرًا
🤝🤝�
Log In
Shuaib
complete
Wa Alaikumus Salam Wa Rahmatullah,
JazakAllahu Khairan for reaching out to us!
In most English translations, the word Sama’ (سَمَاء) has been rendered as heaven.
For more details, see: